おしいっ!



日本では、ちょっとおかしな英語が氾濫しているようです。
「言いたい事は、わからないでもないけど」と
アメリカ人の友人が指摘した、このサイン。

私は見逃していました。日本語を読みますしね。

正解は「NO Re-Entry」です。

このあたりは、まだまだ「惜しかったね」で済みますよね。
同じアメリカ人の指摘で、ある日、大笑いしたことがあります。

デパートの化粧品売り場でのこと。
口紅のキャッチコピーに「Gross」という文字が
でかでかと使われていました。

もちろん「Gloss」「光沢」の間違えでしょう。
よりにもよって「Gross」の意味は一字違いですが
「ひどい; 粗野な, 粗悪な; 下品な; 」なんですね。

しゃれにならないですよね、ほんとに。

| Photo | 12:00 AM | comments (2) | trackback (0) |
コメント
「中に再来ることができません。」
うぅ~ん、巷には変な英語があふれているのですね。
アジアに行くと結構変な日本語表示がありますが、英語圏の人はそんな風に見えるのでしょうね。
| 椅子壱 | URL | 2008年01月18日 09:55 PM | VfcKyHPQ |

そうそう、変な日本語で、しかもすごく下手な字で書いてあったりしますよね。
| なな号 | URL | 2008年01月18日 11:40 PM | p2REX81Y |


コメントする







この記事のトラックバックURL
http://www.ladyweb.org/studio75/blog/tb.php/801
トラックバック
このページの先頭へ
CALENDAR
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
<<前月  2024年05月  次月>>
NEW ENTRIES
RANDOM LINK
記事がランダムに表示されます。
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACK
CATEGORIES
ARCHIVES
LINK
PROFILE
POWERED BY
OTHER